AC | טו וישלח שאול את המלאכים לראות את דוד לאמר העלו אתו במטה אלי להמתו
|
ASV | And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
|
BE | And Saul sent his men to see David, saying, Do not come back without him, take him in his bed, so that I may put him to death.
|
Darby | And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may put him to death.
|
ELB05 | Da sandte Saul die Boten, um David zu sehen, und sprach: Bringet ihn im Bett zu mir herauf, daß ich ihn töte!
|
LSG | Saül les renvoya pour qu'ils le vissent, et il dit: Apportez-le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir.
|
Sch | Saul aber sandte die Boten, nach David zu sehen, und sprach: Bringet ihn samt dem Bette zu mir herauf, daß er getötet werde!
|
Web | And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him to me in the bed, that I may slay him.
|